خدمات ترجمه تخصصی

ارائه خدمات ترجمه تخصصی در سراسر کشور

خدمات ترجمه تخصصی

ارائه خدمات ترجمه تخصصی در سراسر کشور

۱ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «شما» ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

ترجمه کتاب

جایگاه کتاب و ترجمه کتاب

هر فرد باید با کتاب زندگی کند و مطالعه و کتابخوانی باید بعنوان یک نیاز و احساس دایمی لازم و روزانه در میان عموم رایج و مطرح باشد. همه می دانیم که مطالعه کتاب های ترجمه شده و تألیفی یکی از نشانه های رشد و توسعه فرهنگی در کشور است. آمارها نشان می دهد که ترجمه کتاب بخش عمده ای از کتاب های منتشر شده در کشور را تشکیل می دهد به طوری که حدود 30 درصد از کتاب های منتشر شده از زبان های دیگر ترجمه شده اند. ترجمه کتاب های کارآفرینی آمار بالاتری دارد و قسمت عمده ای از کتاب های این حوزه ترجمه هستند.

ترجمه کتاب در زمینه های تخصصی فعالیتی است که باید به عهده مترجم های با مهارت گذاشته شود. هر مترجمی باید در حوزه تخصصی خود فعالیت کند تا ترجمه باکیفیتی در اختیار مشتری قرار بگیرد. در حال حاضر اکثر کتاب ها به زبان انگلیسی نوشته می شوند و بنابراین لازم است که این کتاب ها را به بهترین نحو ممکن ترجمه کنیم.

ویژگی های طرح های مختلف ترجمه کتاب

  1. ترجمه برنزی: ترجمه توسط مترجم انگلیسی به فارسی دارای حداقل دو سال سابقه ترجمه متن های تخصصی متخلف، قیمت متعادل، کیفیت متوسط
  2. ترجمه نقره ای: ترجمه توسط مترجم انگلیسی به فارسی دارای حداقل پنج سال سابقه ترجمه متن های تخصصی مختلف و مسلط به ترجمه یک حوزه تخصصی، قیمت منصفانه، کیفیت خوب
  3. ترجمه طلایی: ترجمه توسط مترجم انگلیسی به فارسی تحصیل کرده در رشته مرتبط با موضوع مقاله و دارای حداقل پنج سال سابقه ترجمه تخصصی، قیمت منصفانه، کیفیت عالی

ارائه‌ نمونه ‌ترجمه

معمولا یک کتاب حدود 50 تا 150 هزار کلمه حجم دارد که نسبت به ترجمه مقاله های علمی حجم بسیار بیشتری است. بنابراین طبیعی است که مشتریان از کیفیت ترجمه نهایی نگران باشند و تمایل داشته باشند که پیش از قطعی شدن سفارش، نمونه ترجمه نهایی را مشاهده کنند. آقای مترجم این امکان را فراهم کرده است که پیش از ثبت نهایی سفارش، مشتری یک قسمت از کتاب را به انتخاب خود برای نمونه انتخاب نماید  ترجمه کتاب مطابق با طرحی که تمایل دارد انجام شود. پس از تحویل نمونه، با بررسی ترجمه می توان کیفیت آن را سنجید و از کار نهایی اطمنیان حاصل کرد.

حجم نمونه انتخابی برای کتاب­های عادی یک صفحه و برای کتاب­های پرحجم، دو صفحه است و برای هر نمونه می توان یک طرح از سه طرح پیشنهادی را ارائه نمود. دقت کنید که نمونه ترجمه شده به انتخاب خود مشتری است و می تواند هر بخشی از کتاب باشد. هدف ما در مجموعه آقای مترجم از این کار ایجاد اطمینان خاطر تمام برای مشتری است.

 

  • Alireza kazeminia