خدمات ترجمه تخصصی

ارائه خدمات ترجمه تخصصی در سراسر کشور

خدمات ترجمه تخصصی

ارائه خدمات ترجمه تخصصی در سراسر کشور

۲ مطلب در مرداد ۱۳۹۶ ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

♦️مترجم کتبی، مطالب نوشتاری را به یک زبان (زبان مبدأ) می خواند و آن را به زبانی دیگر(زبان مقصد) به صورت کتبی بازآفرینی می کند. مترجم شفاهی به پیامی گفتاری در زبان مبدا گوش می دهد و آن را به صورت شفاهی (پیاپی یا همزمان) به زبان مقصد بازگو می کند. 

هم مترجم کتبی و هم شفاهی باید بر زبان مقصد تسلط کامل داشته و در کنار آن، زبان یا زبان های مبدأ را هم به خوبی و منفعلانه بفهمند. در اکثر موارد، در ترجمه شفاهی، زبان مادری مترجم  زبان مقصد است. 

  • Alireza kazeminia
  • ۰
  • ۰

ترجمه تخصصی یکی از سخت ترین حالت های ترجمه است. در این شرایط، مترجم باید علاوه بر تسلط به زبان انگلیسی، در مورد موضوعی که ترجمه می کند هم تسلط داشته باشد. 

کلید ارتباط موثر با جهان سخن گفتن به زبان آنها است. خدمات تخصصی ترجمه باید در کلاس جهانی ارائه شود. 

  • Alireza kazeminia